Книга:Спальт'Химмелен (Sinis)
Название: Спальт'Химмелен Автор: Sinis42
Сказание о Спальт'Химмелене
Однажды Спальт’Химмелена, величайшего из всех бороздивших небесный простор грифонов, сразила беспощадная болезнь. Да такая, что даже полет, который был привычным делом и едва ли не смыслом жизни, не давался более. Друзья, которых он таковыми не считал, бросили его в одночасье, потому что он тянул их к земле и в их заботе не нуждался, а враги, которые никак иначе не могли ему досадить, стали распускать различные неприятные и, порой, откровенно лживые слухи. Но Спальт’Химмелена это абсолютно не печалило, а на слухи такого рода он и не обращал внимания вовсе. Он с самого рождения не желал ни от кого зависеть, и к определенному времени ему удалось этого достичь. Единственное, что омрачало ему жизнь, так это подрезанные болезнью крылья. Много было попыток победить болезнь и ринуться в полет, но с каждым разом поражения становились все сокрушительней и сокрушительней. Но Спальт’Химмелен не отчаялся. Вместо этого он погрузился в глубокую думу, считая, что если он и остался один, то настало время познать себя. День за днем безрадостно протекала болезнь, но Спальт'Химмелен уже и не обращал на нее внимания.
Нельзя сказать, чтобы его совершенно никто не навещал. Изредка к нему все же залетали наиболее близкие приятели, дабы узнать о его самочувствии. Чаще всего, гордый грифон ничего не отвечал, ограничиваясь одной-двумя дежурными фразами, но в редких случаях он мог поддержать довольно длинный разговор. Так и случилось в один ненастный день, когда в его угрюмую пещеру решил нанести визит один из его приятелей – Альтид’Сйокер, которому было действительно интересно самочувствие бывшего властителя небес. Услышав стук когтей, разнесшийся по каменным сводам пещеры, Спальт молча повернул голову и взглядом поприветствовал своего гостя.
- «Приветствую тебя, Спальт’Химмелен, грифон, чья сила и мудрость не знает границ….»
- «Если ты решил сочинить по мне оду, то спешу тебя огорчить, что я еще жив, чтобы сложить обо мне законченное суждение» - С горькой усмешкой прервал восторженную речь Спальт’Химмелен - «А что до твоей основной цели визита, то могу сказать лишь то, что я чувствую себя ничуть ни лучше прежнего. И поскольку теперь у тебя не осталось ко мне вопросов, то ты теперь можешь спокойно лететь домой»
Альтид опешил. Несмотря на то, что он довольно хорошо знал Спальта, был хорошо знаком с его свободолюбивой натурой и довольно мрачным чувством юмора, он все же не ожидал такого холодного ответа. У Альтида было много вопросов, которые бы он хотел задать, но он не желал обременять ими Спальта, и поэтому направился в сторону выхода. Но в тот момент, когда Альтид, было, собрался оторваться от земли, Спальт со вздохом произнес:
- «Но я, все же, чувствую некую недосказанность. Я думал, что у тебя есть ко мне и другие вопросы, помимо банальной заинтересованности в самочувствии»
Такой резкий переход от одной интонации к другой сильно смутил Альтида:
- «Да, ты был прав, когда сказал, что у меня есть для тебя вопрос» - Согласился он, - «Я хотел спросить, почему ты стал абсолютно равнодушен ко всему, что тебя окружает? Даже свою болезнь ты перестал замечать, надеясь на то, что она пройдет сама. Неужели ты действительно решил отказаться от полетов?»
Эти слова были Спальту глубоко неприятны. Потому, приподнявшись на передних лапах со своего лежбища, он молвил: - «Ты прав, но только отчасти. Да, я равнодушен к противостоящим мне силам, но отнюдь не ко всему, что меня окружает. А знаешь почему?»
- «Нет… Не знаю» - В задумчивости ответил Альтид, почесав свою голову.
- «А потому, что если я буду самозабвенно бросаться на каждую скалу и отчаиваться при каждой неудаче, то вряд ли я смогу добиться успеха, не так ли? И вместо того, чтобы выслушивать бесполезные слова жалости и печалиться по поводу болезни, я нахожу себе занятия, на которые у меня раньше не было времени»
- «И какие же занятия смогли заменить тебе полет?» - С небольшим оттенком иронии спросил его Альтид.
- «Я смог, наконец, вволю подумать, и значительно лучше познать себя за все это время» - Ответил на то Спальт, и в задумчивости лег на спину.
- «Как мне ни грустно было бы это говорить, но я в тебе разочарован, Спальт. Я был о тебе гораздо лучшего мнения, но твои жалкие отговорки не оставили мне ни единого шанса поверить в тебя. Так что прощай» - С этим словами раздосадованный грифон взмыл в небеса, прочь от угрюмой пещеры, в которой придавался тяжким думам его бывший друг и товарищ.
Прошла не одна неделя с момента того разговора, но никто так и не прилетал навестить Спальта’Химмелена, что его, как известно, не волновало. Но однажды, пролетавший мимо Альтид заметил небольшую группу кристальногорцев, которые несли связанные в охапку жерди по направлению к пещере Спальта. Это его насторожило, и он решил подлететь поближе. Кристальногорцы, издавна общавшиеся с грифонами, ничуть не испугались такого стечения обстоятельств, и довольно тепло поприветствовали спустившегося к ним гостя.
- «Куда путь держите, добрые люди?» - Спросил их Альтид
- «Несем жерди для друга нашего, Спальта’Химмелена» - Ответили они и вошли в темные своды пещеры.
Альтид, несмотря на то, что был довольно сильно заинтригован и хотел бы знать назначение этих жердей, не пошел за ними. Он еще помнил их давнишний со Спальтом разговор, и потому не желал вновь вступать с ним в беседу. И потому, взмахнув крыльями и отбросив в сторону нахлынувшие вопросы, Альтид взмыл к небесам.
Но этот вопрос, все-таки, не давал ему покоя, и поэтому на следующий день Альтид решил снова наведаться на вчерашнее место. Его предположения не заставили себя долго ждать - как раз, в то же самое время, мимо проходили кристальногорцы, но на этот раз не с массивными связками жердей, а со свернутой в рулон парусиной. Вновь он обратился к ним, и вновь получил такой же ответ.
- «Чем же Спальт’Химмелен там занимается?» - Задумчиво проговорил Альтид, и, улетая прочь, решил завтра же расспросить виновника своих мучений. Сказано-сделано, и на следующий день Альтид решительно переступил порог пещеры с целью во что бы то ни стало разузнать о планах своего закадычного друга.
- «Здесь ли ты, Спальт’Химмелен?» - Грозно прогремел Альтид, вглядываясь в густую темноту пещеры. Ответа не последовало.
- «Ответь же мне, некогда грозный сын грома и небес!» - Еще более грозно произнес он.
- «Да тебе впору поэмы писать, мой поэтичный друг» - Весело прогудел ему в ответ Спальт'Химмелен, в своей привычной шутливой манере.
Вздохнув от того, что приятель вновь не пожелал воспринять его слова в серьез, Альтид заметил, что Спальт был чем-то занят. В углу его пещеры стояла внушительного вида конструкция, которую, поначалу, Альтид принял за другого грифона. Новый вопрос не заставил себя долго ждать:
- «И что же это такое?» - Спросил его Альтид, попутно стараясь самостоятельно вникнуть в назначение данной конструкции.
- «Помнишь, ты говорил что то, чем я был занят все это время, всего лишь жалкие отговорки?» - Низким басом ответил ему Спальт, не отрываясь от своей работы.
- «Да, конечно, помню»
- «А помнишь, как ты сказал, что я решил отказаться от полетов?»
- «Помню, но…»
- «А помнишь, как ты презрительно окрестил меня…»
- «Да, я помню!» - Возмущенно прокричал Альтид - «Но ты так и не ответил на мой вопрос! Да, я сожалею о своих словах, но будь так добр, объясни мне, что ты собираешься делать!»
И тут, с самодовольным видом, Спальт’Химмелен вынес свое творение к выходу из пещеры. И только теперь Альтид смог понять, что она из себя представляла. Это был воздушный змей, но не такой, какие пускали дети в ветреную погоду вблизи окрестных деревень, а гораздо более массивный, с большим размахом крыльев, и по форме больше напоминающий величественную птицу Хьёит’Скальт, бороздящую небесные просторы. Альтид был в недоумении.
- «Но… Это ведь…»
- «Довольно вопросов на сегодня» - Радостно ответил ему Спальт - «Лучше готовься к взлету!»
И с этими словами, Спальт’Химмелен разбежался и прыгнул с отвесного края изрядно наскучившей ему пещеры. Сильный ветер, как будто ждавший команды, тут же подхватил его летательный аппарат, и понес его выше и выше, над зелеными лесами, над серыми клыками скал и над бушующими потоками горных рек. Альтид был просто поражен, и прошло немало времени, прежде чем он решил полететь за ним. Ему стало страшно стыдно за все слова, которые он отпустил в адрес своего закадычного друга, но Спальт его уже давно простил, ведь что значат приземленные слова по сравнению с вновь вернувшимся смыслом всего существования.
Перевод с Йорд'Фамилэрского - Альдор Синклар
__________________